vrijdag 17 september 2010

Nieuwe woorden

Altijd weer spannend: welke nieuwe woorden hebben het woordenboek gehaald?

In de net verschenen editie van de Oxford English Dictionary zijn onder meer hikikomori, toxic loan, vuvuzela en staycation opgenomen. Ook het Nederlands kent deze woorden (of hun vertaalde pendanten). Zo verscheen hikikomori in 2007 al in het Jaarboek taal, de jaarlijkse update van de Dikke Van Dale. De betekenis luidt: 'in Japan het verschijnsel dat jongemannen zich opsluiten in hun woning om niet aan de maatschappij te hoeven deelhebben'.

In het Jaarboek taal 2010, dat eind 2009 verscheen, maakten giflening en gifkrediet hun opwachting als pendanten van de Engelse uitdrukking toxic loan. Van Dale definieerde giflening als 'lening, krediet verstrekt aan iem. die niet of niet langer kredietwaardig is, met het risico dat terugbetaling onmogelijk is, waardoor de bank erop moet afschrijven'. Ook vuvuzela en het Nederlandse synoniem olifantentrompet doken in het Jaarboek taal 2010 op met als definitie 'lange toeter die een hard en onwelluidend geluid voortbrengt, o.a. in Zuid-Afrika gebruikt om bij voetbalwedstrijden de spelers van de favoriete club aan te moedigen'.

Zulke overeenkomsten in de nieuw opgenomen woorden in Oxford en Van Dale weerspiegelen onder meer dat niet alleen de wereld steeds verder globaliseert, maar dat - in het verlengde daarvan - ook in de (wereld)talen de grenzen steeds meer lijken te vervagen: het wereldnieuws schept overeenkomstige woorden en uitdrukkingen in verschillende talen en mensen met verschillende moedertalen nemen gemakkelijk elkaars modewoorden over.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten